show/hide all quotes cite this lemma export to TEI please email us to send feedback to this lemma
ferre
حمل ḥaml
n. ḥml – carrying (sc. a burden) (n.); fruit-bearing (of a tree) (n.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VII, li. 309: significat regem habere timorem Dei …, cum augmento eius quod ferunt palme
Yama.: دلّ ذلك على ورع الملك ونسكه … مع زكاة حمل النخل
-
Aris. Anim. II 685a19: ita est hoc par in isto modo fortius, ad ferendum pondus
Kruk: هذا الصنف اقوى لحال حمل الثقل
-
Aris. Anim. II 686b2: Et propter hoc fuerunt quattuor pedes in omnibus modis istorum animalium, ut possint ferre pondus
Kruk: فباضطرار صارت فى جميع الحيوان السيار فلهذه العلة صارت الاربعة الارجل فى اصناف هذا الحيوان ليقوى على حمل الثقل
-
Aris. Anim. III 744a31: Et non possunt infantes ferre caput longo tempore propter pondus cerebri
Brug.: ولا تقوى الاطفال على حمل وضبط رؤسهم زمانا كثيرا لحال الثقل الذى فيما يلى الدماغ
- 1 Albu. Coni.
- 2 Aris. Anim. II
- 1 Aris. Anim. III
حمل ḥamala
v. ḥml – to carry (e.g. a burden or a foetus) show/hide quotes-
Aris. Anim. II 690a29: et propter hoc debent pedes qui ferunt pondus corporis habere longitudinem et latitudinem, et digitos
Kruk: ولذلك كان ينبغى للرجلين التى تحمل ثقل الجسد ان يكون لها طول وعرض واصابع
-
Aris. Anim. III 719a22: Et necessario debent esse matrices quae ferunt animalia durae et fortes
Brug.: وباضطرار ينبغى ان تكون الارحام التى تحمل حيوانا صلبة قويّة
-
Aris. Anim. III 746b27: scilicet quod quaedam mulieres erunt pinguiores post iuventutem, et quaedam ferunt multam carnem et transit superfluitas spermentalis in cibum illius carnis
Brug.: اعنى ان من النساء من تكون اسمن بعد الشباب، ومنهن من تحمل لحما كثيرا فتفنى الفضلة الزرعيّة فى غذاء ذلك اللحم
- 1 Aris. Anim. II
- 2 Aris. Anim. III
حمل … وجاء ḥamala … wa-ǧāʾa (+ acc.; + bi)
v. ḥml ǧyʾ – to carry and bring s.th. show/hide quotes-
Aris. Anim. III 763b2: in tempore in quo fuit combustio in regione Labrioz tulerunt quidam homines multos halzon ad loca quae erant in ripa maris in regione Arvi
Brug.: لأن فى الزمان الذى كان فيه الحريق فى البلدة التى تسمّى لازبوص حمل بعض الناس كثرة من الحلزون وجاءوا بها الى الاماكن التى على ضفّة البحر فى البلدة التى تسمّى اوروبى
- 1 Aris. Anim. III
كان kāna
v. kwn – to be, to lie (sc. on top) show/hide quotes-
Aris. Anim. II 686a29: et non posset ferre super se aliud membrum propter sui pondus
Kruk: فلم يكن يمكن ان يكون عليه عضو آخر
- 1 Aris. Anim. II
تكوّن takawwun
n. kwn – generation, formation show/hide quotes-
Avic. Met. 289, 69: Potentia enim propinqua ferendi cibaria est in potentia
Marm. 193, 8: فإن القوة القريبة على تكوّن الإنسان فى الغذاء تكون بالقوة
- 1 Avic. Met.
The Latin translator perhaps read taqawwut ‘being nourished’ instead of takawwun. Van Riet 1980, 289 fn.
نقل naql
n. nql – bringing, delivering (n.) show/hide quotes-
Aris. Anim. II 687b25: Flexio autem asseti est convenientior ad ferendum cibum
Kruk: فاما انثناء العضدين فهو اوفق لنقل الطعام
- 1 Aris. Anim. II
أدّى addā (+ ilā)
v. ʾdy – to bring to, to lead to show/hide quotes-
Avic. Gen. 4, 34: ex quo igitur est sua inventio istac vel illac ubi fert ipsam motus naturalis ad locum illum loci totius
Qass. 78, 16: فلما كان أول حدوثه فى ذلك الحيز، أو فى حيز يؤديه التحريك الطبيعى منه إلى ذلك الموضع من موضع كليته
- 1 Avic. Gen.