amicus

1.1

صديقṣadīq (pl. aṣdiqāʾ)

n. ṣdqfriend
  1. Albu. Intro. JS 259, 1577: significat … amicitatem seu amicos

    Lemay 410, 978: وهو يدلّ على … المصادقة والأصدقاء

  2. Albu. Coni. tr. VII, li. 170: significat quod apparebit in regionibus quarum significationes sunt illius signi multa usura et donatio et concupiscentia in mulieribus et in filiis et amicis

  3. Alcab. diff. I, li. 362: Undecima, domus fiducie et fortune atque laudis, amicorum quoque

  4. Alcab. diff. V, li. 74: Pars amicorum accipitur in die ac nocte a Luna in Mercurium

    Yama.: سهم الأصدقاء يؤخذ بالنهار والليل من القمر إلى عطارد

  5. Avic. Met. 328, 94: quod aliquando imaginatur in anima hominis forma videndi aliquem amicum suum et desiderat videre illum

  6. Avic. Met. 331, 60: ille qui pervenit ad locum in quo putat invenire amicum

  1. 1 Albu. Intro. JS
  2. 1 Albu. Coni.
  3. 11 Alcab.
  4. 3 Avic. Met.
1.2

مصادقmuṣādiq (+ li)

act. part. ṣdqbeing friendly to (of planets) (astrol.)
  1. Albu. Intro. JS 303, 1098: iungatur ipse planete sibi amico

    Lemay 545, 628: يتَّصل هو بكوكبٍ له مصادق

  2. Alcab. diff. III, li. 156: Nam de diligentibus quidam Antiquorum dixerunt quod Iupiter diligat omnes planetas, et ut sit amicus eorum

    Yama.: فأمّا المصادقة فإنّ بعض القدماء قال إنّ المشتري مصادق لجميع الكواكب سوى المرّيخ وهي مصادقة له

  3. Alcab. diff. III, li. 157: Veneris amici sunt omnes planete, et omnes diligunt eam preter Saturnum

    Yama.: والزهرة مصادقة لجميع الكواكب وهي مصادقة لها إلّا زحل

  1. 1 Albu. Intro. JS
  2. 2 Alcab.

والزهرة مصادقة لجميع الكواكب – Veneris amici sunt omnes planeteAlcab. diff. III, li. 157

1.3

متصادقmutaṣādiq

act. part. ṣdqbeing friendly to each other (of planets) (astrol.)
  1. Alcab. diff. III, li. 169: Cum autem concordaverint duo planete in natura et substantia, … sunt amici

    Yama.: وإن اتّفق كوكبان في طبائع الجواهر … فإنّهما متصادقان

  1. 1 Alcab.

فإنّهما متصادقان – sunt amiciAlcab. diff. III, li. 169

2.

أخaḫ (pl. iḫwān)

n. ʾḫwfellow, brother
  1. Albu. Coni. tr. VI, li. 965: Et cum fuerit Mercurius transiens super eum, significat illud interfectionem regis Persie et destructionem plurium civitatum eius et insultum regis Babilonie super quosdam amicorum eius

    Yama.: وإذا كان عطارد المارّ فوقه دلّ ذلك على قتل ملك فارس وخراب أكثر مدائنها ووثوب ملك بابل على بعض إخوان

  1. 1 Albu. Coni.

Submit Feedback

Your Name: (optional)
Your E-Mail: (optional)

Please specify the part of the lemma you wish to submit a contribution for:

Your feedback: