comprehensus

1.1

محصورmaḥṣūr (+ )

pass. part. ḥṣr encompassed by, contained, enclosed; restricted
  1. Albu. Coni. tr. VIII, li. 159: Et tempora comprehensa sunt in illo secundum quod scriptum est iuxta formas figurarum earum

    Yama.: والأزمان محصورة في ذلك على حسب ما هو مكتوب بإزاء صور زائرجاتها

  2. Albu. Coni. tr. VIII, li. 191: Dicamus itaque quod tempora comprehensa inter primum diem anni … sunt .51. anni et .3. menses et .3. dies et .16. hore Persice

  3. Avic. Met. 217, 56: ipsa igitur, respectu multitudinis essentis in ea comprehensae in ea

    Marm. 146, 13: فهو بالقياس إلى الكثرة الموجودة المحصورة فيه

  4. Avic. Met. 393, 64: Universitas igitur alterationum comprehensa est

  5. Nico. Plan. §160: Et quando steterit aqua prohibebitur aer a sua alteratione facietque in illo loco aquam comprehensam, non sublimabit eam aer

  1. 2 Albu. Coni.
  2. 2 Avic. Met.
  3. 1 Nico. Plan.
1.2

منحصرmunḥaṣir (+ )

act. part. ḥṣrconfined to; enclosed in
  1. Avic. Met. 215, 13: nec est hoc comprehensum nisi in tribus

    Marm. 145, 4: ولا يكون منحصرًا إلا فى الثلاثية

  2. Nico. Plan. §195: Aer enim comprehensus in illis nititur ascendere

    Dross.: وذلك ان الهواء المنحصر فيه يطلب العلو

  1. 1 Avic. Met.
  2. 1 Nico. Plan.
2.

مدركmudrak

pass. part. drkperceived, apprehended
  1. Avic. An. vol. I 87, 9: quod de actionibus alicuius virium interiorum est componere aliquas formarum et intentionum comprehensarum cum aliis et separare ab aliquibus

    Rahm. 43, 17: أن من أفعال بعض القوى الباطنة أن يركب بعض الصور والمعانى المدركة مع بعض

  2. Aver. MC Gen. 158va1: Quia enim opinabantur quod omne ens est comprehensum a nobis

  1. 1 Avic. An.
  2. 1 Aver. MC Gen.
3.

مستكنّmustakinn

act. part. knnhidden
  1. Nico. Plan. §179: Cumque fuerit calor multae amplitudinis solque affuerit, erumpet aer comprehensus in nive

    Dross.: فاذا كانت الحرارة شديدة الاتساع والشمس من علو الموضع خرق الهواء المستكن فى الثلج

  1. 1 Nico. Plan.
4.

حاصلḥāṣil

act. part. ḥṣlresulting
  1. Thab. Ann. §20: est ergo tempus comprehensum tempus verificatum revolutionis solis in eo quod est inter duas considerationes

    Morel. 31, 21: كان الزمان الحاصل هو الزمان الصحيح لأدوار الشمس فيما بين الرصدين

  1. 1 s.v. ḥaṣala Thab. Ann.

Submit Feedback

Your Name: (optional)
Your E-Mail: (optional)

Please specify the part of the lemma you wish to submit a contribution for:

Your feedback: