show/hide all quotes cite this lemma export to TEI
حبس ḥabasa
capere
– for ḥabasa: to arrest show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VIII, li. 252, version c, see fn. 100: et forsitan capient aliquos eorum et castigabunt eos et facient eos pectare
Yama.: وربّما حبست [sc. الملوك] [sic] بعض خدمها وعاقبتهم وأغرمتهم
- 1 Albu. Coni.
constringere
– for ḥabasa: to confine show/hide quotes-
Avic. Qual. 24, 95: et parat sibi viam propterea quia vincitur et constringitur
Qass. 214, 13: وقذفه إلى بعيد تطريقًا لنفسه، كما يغليه ويحبسه
- 1 Avic. Qual.
detinere
– for ḥabasa: to hold back, to obstruct show/hide quotes-
Avic. Gen. 115, 86: quando aliquid ex eo voluerit inclinari ad ascendendum, detinetur ab alio declinante deorsum
Qass. 170, 2: فكلما مال شىء منه إلى التصعد حبسه المائل إلى التحدر
-
Avic. Qual. 41, 11: nisi quia mussificatio incipit a caliditate putrefacta quae est in re et facit evaporare eam, sed non attingit ad hoc ut separet eam complete ab ea, immo detinet eam frigiditas super superficiem rei
Qass. 227, 4: إلا أن التكرج يبتدئ من حرارة عفنية فى الشىء تفعل تبخرا فيه لا يبلغ إلى أن ينفصل عنه بالتمام؛ بل يحبسه البرد على وجه الشىء
- 1 Avic. Gen.
- 1 Avic. Qual.
incarcerari
– for ḥabasa: to arrest show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VIII, li. 252: et forte incarcerabuntur [sc. reges ] quosdam suorum servorum
Yama.: وربّما حبست [sc. الملوك] [sic] بعض خدمها
- 1 s.v. incarcerare Albu. Coni.
احتبس iḥtabasa
detineri
– for iḥtabasa: to be kept, to be retained show/hide quotes-
Avic. Qual. 61, 42: et illud est propterea quod humiditas, quando fuerit pauca et fuerit ducta per violentiam ad interius, non potest super eius superficiem detineri
Qass. 242, 11: وذلك لأن الرطوبة إذا كانت قليلة، وانجذبت بالقوة إلى باطن لم يجب أن تحتبس على الظاهر
- 1 Avic. Qual.
حبس ḥabs
captio
– for ḥabs: (pl. ḥubūs) prison show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. IV, li. 179, version v, see fn. 15: et multiplicabuntur … festinatio et incendium et captiones
Yama.: وتكثر … الطيش والحزن والحبوس
- 1 Albu. Coni.
carcer
– for ḥabs: (pl. ḥubūs) prison; imprisonment show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. III, li. 62: cum hoc quod exercebunt nimium carceres
Yama.: مع كثرة استعمالاتهم للحبوس
-
Albu. Coni. tr. III, li. 84: significat illud uti homines iuramento falso et falso testimonio et ligatione et carceribus
-
Alcab. diff. II, li. 13: Et significat peregrinationes longinquas, carcerem et vincula
Yama.: ويدلّ على الأسفار البعيدة والحبس والدهق
- 3 Albu. Coni.
- 1 Alcab.
casus
– for ḥabs: obstruction show/hide quotes-
Avic. Met. 498, 4: Secundi vero exemplum est casus gelu super herbas quod impedit earum perfectionem
Marm. 341, 6: ومثال الثانى حبس البرد للنبات المصيب لكماله
- 1 Avic. Met.
محبس maḥbas
captio
– for maḥbas: (pl. maḥābis) prison show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. III, li. 88: et homines nimium visitare sepulturas et captiones et his similia
-
Albu. Coni. tr. V, li. 793: significat … quod evadent multi a captionibus
Yama.: و[sc. دلّ] على تخلّص قوم كثير من المحابس
- 2 Albu. Coni.
carcer
– for maḥbas: (pl. maḥābis) prison show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VIII, li. 119: et evasionem plurimorum captorum ex carceribus
Yama.: وتخلّص أكثر المحبسين من المحابس
- 1 Albu. Coni.
incarceratio
– for maḥbas: (pl. maḥābis) imprisonment show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. V, li. 200: et erit guerra magna in Grecis et destruetur magnus vir ex eis propter incarcerationes
Yama.: فتنة عظيمة في الروم وهلاك رجل عظيم منهم بأسباب المحابس
- 1 Albu. Coni.
محبوس maḥbūs
captus (-i, n.)
– for maḥbūs: prisoner, captive show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VII, li. 203: et multitudinem captorum
Yama.: دل على … كثرة المحبوسين
- 1 s.v. muḥbasūn Albu. Coni.
carceratus
– for maḥbūs: imprisoned, prisoner show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. IV, li. 180: et incendium et carceres et carcerati
Yama.: والحزن والحبوس والمحبوس
- 1 Albu. Coni.
detentus (adj.)
– for maḥbūs: confined show/hide quotes-
Avic. Qual. 61, 45: quia [sc. aer ] detentus et violentatus habet inclinationem in actu
Qass. 242, 13: لأن [sc. الهواء] المقسور المحبوس المضيق ذو ميل بالفعل
- 1 Avic. Qual.
محبس muḥbas
captus (-i, n.)
– for muḥbas: prisoner, captive show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VIII, li. 118: significat multos captos in illo anno
-
Albu. Coni. tr. VIII, li. 119: significat apertionem carcerum et evasionem plurimorum captorum ex carceribus
Yama.: وتخلص أكثر المحبسين من المحابس
- 2 Albu. Coni.
carceratus
– for muḥbas: prisoner show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VII, li. 399, version v, see fn. c: et latrocinium et multitudinem carceratorum
Yama. see fn. 14, Ms. N: واللصوصية وكثرة المحبسين
- 1 s.v. muḥtasibūn Albu. Coni.
محتبس muḥtabas
detineri
– for muḥtabas: confined, detained show/hide quotes-
Avic. Qual. 60, 30: Et desiccatio fit ex consumptione introitus humiditatis aquosae, post resolutionem partium aerearum ex poris sicci corporis quae fuerunt inclusae in eum <et> quae detinentur in suis meatibus
Qass. 242, 4: والنشف يحدث لدخول الرطوبة المائية إثر ما ينفش من مسام الجسم اليابس من الأجزاء الهوائية المحصورة فيه المحتبسة فى مجاريه
- 1 Avic. Qual.