show/hide all quotes cite this lemma export to TEI
استمرّ istamarra
continuatio
– for istamarra: to continue show/hide quotes-
Avic. Gen. 130, 24: quantumcumque nos non resistamus continuationi et perpetuitati additionis caliditatis
Qass. 180, 12: على أننا لا نناقش فى أن يستمر ازدياد التسخن
- 1 Avic. Gen.
لا نناقش فى أن يستمر ازدياد التسخن – non resistamus continuationi et perpetuitati additionis caliditatis Avic. Gen. 180 / 130
currere
– for istamarra: to extend (to) show/hide quotes-
Avic. An. vol. I 31, 84: sed haec dictio non currit per omnes stellas
Rahm. 13, 8: وهذا القول لا يستمرّ فى كل الكرات
- 1 Avic. An.
durare
– for istamarra: to endure, to persist show/hide quotes-
Avic. Met. 298, 53: quamvis duret et permaneat
Marm. 199, 14: وإن استمر وبقى
- 1 Avic. Met.
مرّةً marratan
aliquando
– for marratan: at one time show/hide quotes-
Avic. An. vol. I 122, 63: sicut collum columbae quod aliquando videtur cerulei et aliquando rubicundi
Rahm. 62, 14: كطوق الحمامة فإنها ترى مرة شقراء ومرة أرجوانية
-
Avic. An. vol. II 129, 88: ex hoc quod est illud accidens, ita ut aliquando accipiat illam nudam, aliquando cum illo accidente
Rahm. 236, 20: من حيث هو ذلك العرض بأن يأخذه مرة مجردا ومرة مع ذلك العرض
-
Avic. Met. 40, 63: dicunt aliquando quod est non necessarium vel quod ipsum est quod non est in praesenti
-
Avic. Met. 299, 75: Et ob hoc, quicquid ipsi vocant agentem, de condicione eius est quod aliquando fuit non agens
-
Aris. Anim. III 769a32: sed accipit aliquando ex ista humiditate magis
Brug.: بل يأخذ مرّة من هذه الرطوبة اكثر
-
Aver. MC Int. diff. II, 25, 63: a et b … aliquando significant super hoc quod significant clausure universales
-
Aver. MC Int. diff. II*, 52, 138: cum accipitur subiectum per nomen infinitum et predicatum aliquando per nomen finitum et aliquando per nomen infinitum
Butt. 90, 11: إذا أخذ موضوعها باسم غير محصل ومحمولها مرة باسم محصل ومرة باسم غير محصل
- 9 Avic. An.
- 9 Avic. Met.
- 1 Aris. Anim. III
- 3 Aver. MC Int.
مرّتين marratayn
bis
– for marratayn: (du.) twice show/hide quotes-
Albu. Intro. JS 44, 1583: Quomodo ergo possibile est homini ut inveniat planetas bis super unum esse quatenus probet ex reditione eorum ad loca sua quid significent?
Lemay 39, 910: أن يَجِدَ الكواكب مَرَّتَين على حالٍ واحدةٍ an yaǧida l-kawākiba marratayni ʿalā ḥālin wāḥidatin
-
Avic. An. vol. I 88, 36: sensus exterior videat eam bis
-
Avic. An. vol. I 229, 2: tunc oportet videri sensatum bis aut saepius
-
Avic. Met. 58, 16: sicut sunt verba illius qui dicit quod non est possibile aliquid bis videri, sed nec etiam semel
-
Avic. Met. 274, 47: Cum ergo definitur nasus simus, iam accipitur in ea bis nasus
-
Aver. MC Int. diff. II*, 53, 162: donec sit quidem in enuntiationibus simplicibus huius generis iterata pars negationis bis
-
Aver. MC Int. diff. II*, 55, 175: Quoniam pars negationis in hoc etiam oportet ut ordinetur in eis bis
- 1 Albu. Intro. JS
- 3 Avic. An.
- 4 Avic. Met.
- 2 Aver. MC Int.
مرّةً بعدَ مرّةٍ marratan baʿda marratin
bis et ter
– for marratan baʿda marratin: time after time show/hide quotes-
Albu. Intro. JS 46, 1650: Post hec aspexerunt philosofi ipsas res quas significaverant planete bis et ter
Lemay 41, 947: دَلَّت عليها مرَّةً بعدَ مرَّةٍ dallat ʿalayhā marratan baʿda marratin
- 1 Albu. Intro. JS
مرّةً … (مرّةً) أخرى marratan … (marratan) uḫrā
aliquando … aliquando
– for marratan … (marratan) uḫrā: at one time … at another time show/hide quotes-
Avic. An. vol. II 146, 8: sed intellectus aliquando aspicit illas et aliquando avertitur ab illis
Rahm. 245, 15: والعقل ينظر إليها مرة ويغفل عنها أُخرى
-
Aris. Anim. III 769a32: sed accipit aliquando ex ista humiditate magis et aliquando ex alia
Brug.: بل يأخذ مرّة من هذه الرطوبة اكثر ومرّة أخرى من [غير] تلك الرطوبة
- 2 s.v. aliquando Avic. An.
- 1 Aris. Anim. III
ممرّ mamarr
abire
– for mamarr: (pl. mamarrāt) transit (astr.) show/hide quotes-
Alcab. diff. IV, li. 289: Et proprior ac fortior sit significatio planetarum dum abierint super se invicem, id est dum abierit alter super alterum, in coniunctione
Yama.: وأقوى دلالات الكواكب عند ممرّات بعضها فوق بعض عند المقارنة
- 1 Alcab.
عند ممرّات بعضها فوق بعض – dum abierint super se invicem Alcab. diff. IV, li. 289
almamar (pl. almamareth)
– for mamarr: transit (astrol.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. II, li. 30: super quam significaverit permutatio almamari et conversio vicis regni ad eos et in eis
Yama.: الذي دلّ عليه انتقال الممرّ ومصير الدولة إليهم وفيهم
-
Albu. Coni. tr. III, li. 18: Et fuerunt significationes planetarum superiorum in hora ascendentium permutationum coniunctionum in triplicitates et perventionum directionis ex ascendentibus coniunctionum almamareth
Yama.: فكانت دلالات الكواكب العلوية في وقت طوالع انتقالات القرانات في المثلّثات وانتهاءات التسيير من طوالع قرانات الممرّات
-
Alcab. diff. IV, li. 280: Et ex hoc almamar, id est supereminentia, quia dicitur quod planeta vadit super planetam
Yama.: ومن ذلك الممرّ فإنّه يقال إنّ الكوكب يمرّ فوق الكوكب
- 21 Albu. Coni.
- 1 Alcab.
< Arabic al-mamarr. The Latin terms are not documented in MLW, DMLBS and LLNMA.
coniunctio
– for mamarr: transit (astr.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. II, li. 571: et precipue si aspexerit [sc. Saturnus ] eum [sc. Martem ] in sextilitate in anno quo permutatur coniunctio de triplicitate in triplicitatem
Yama.: وسيّما إن كان [sc. زحل] مناظرا له [sc. المرّيخ] من تسديس في سنة انتقال الممرّ من مثلّثة إلى مثلّثة
- 1 Albu. Coni.
ferri
– for mamarr: transit (astr.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. I, li. 18: in qualitate scientie accidentium inferiorum que accidunt a vestigiis individuorum superiorum in revolutionibus annorum ex ea parte qua feruntur super se invicem
Yama.: في كيفية معرفة الأحداث السفلية عن تأثيرات الأشخاص العلوية في تحاويل السنين من جهة ممرّات بعضها فوق بعض
- 1 Albu. Coni.
من جهة ممرّات بعضها فوق بعض – ex ea parte qua feruntur super se invicem Albu. Coni. tr. I, li. 18
إمرار imrār
confricans
– for imrār: passing (the hand) over, stroking (n.) show/hide quotes-
Avic. An. vol. I 257, 41: quasi non sit etiam possibile ex confricatione et tactu contingere aliquando in tenebris igneos radios tenues, sicut contingit ex confricatis superficiebus palliorum et ex manu confricante pulvinaria et barbam
Rahm. 143, 14: أن يكون الحك والمس قد يحدث شعاعات نارية لطيفة فى الظلمة كما يتفق من مس ظهر السنور وإمرار اليد على المخدة واللحية فى الظلمة
- 1 Avic. An.
و[sc. من] إمرار اليد على المخدة – et ex manu confricante pulvinaria Avic. An. 143 / vol. I 257
استمرار istimrār
durare
– for istimrār: persisting (n.) show/hide quotes-
Avic. Gen. 82, 82: et remanet finaliter, dum durat ista mutatio, aliquid quod conservat formas et potentias necessarias
Qass. 142, 16: ويبقى فى الجملة على الاستمرار ما يستحفظ القوى والصور الواجبة
- 1 Avic. Gen.
غير مستمرّ ġayr mustamirr
fallax
– for ġayr mustamirr: not lasting, not permanent show/hide quotes-
Avic. An. vol. I 282, 85: Auditus vero non apprehendit magnitudinem, sed ostendit eam animae, ostensione aliquando fallaci
Rahm. 161, 5: وأما السمع فإن العظم لا يدركه ولكن السمع قد يدل النفس عليه دلالةً غير مستمرة على الدوم
- 1 Avic. An.
دلالةً غير مستمرة على الدوم – ostensione … fallaci Avic. An. 161 / vol. I 282