show/hide all quotes cite this lemma export to TEI
نفق nafaqa
carus esse (or: c. fieri)
– for nafaqa: to perish (esp. of an animal); to be active (of trade) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. V, li. 706, version c, see fn. 75: et occurrent hominibus dolores scapularum et care erunt bestie
Yama.: ويصيب الناس أوجاع الظهور وتنفق الدوابّ
-
Albu. Coni. tr. VIII, li. 259, version c, see fn. 7: et precipient reges fodere flumina et fabricare civitates et fiet merces cara in terra Babilonie
Yama.: ويأمر الملوك بحفر الأنهار وابتناء المدن وتنفق التجارة بأرض بابل
- 2 Albu. Coni.
أنفق anfaqa
dividere
– for anfaqa: (+ acc. + ʿalā) to provide s.th. for, to dispense s.th. to show/hide quotes-
Avic. Gen. 145, 64: et disponuntur [sc. humiditates ] ad aliam circumgirationem solis ut [cum] dividat iterum plantis et animalibus distributione mensurata
Qass. 194, 14: وتعد [sc. الرطوبات] لعود الشمس مرة أخرى لتنفق على النبات والحيوانات نفقة بالقسط
- 1 Avic. Gen.
أُنفق unfiqa
accidere
– for unfiqa: to be depleted show/hide quotes-
Avic. Qual. 10, 41: Scitur etenim quod, quomodocumque accidit ver mari, quod eveniet hiems
Qass. 206, 8: فمن المعلوم أن البحر، وإن أنفق [var.: اتفق] صيفا، فإنه يسترجع شتاء
- 1 Avic. Qual.
نفوق nufūq
appretiari
– for nufūq: dying (of animals) (n.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. V, li. 938: significat multa infortunia advenire regi Babilonie et casum bubonum in eis, et appretiabuntur equi et cameli
Yama.: دلّ ذلك على كثرة الآفات العارضة لملك بابل ووقوع الطاعون بها ونفوق الخيل والإبل
- 1 Albu. Coni.
The Latin translator apparently understood the verb nafaqa in its primary sense ‘to sell well’.
appretiatio
– for nufūq: high demand; dying (of animals) (n.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. III, li. 210, version c, see fn. 10: significat illud considerare in scientiis, et inquisitionem earum et appretiationem omnium eorum que queruntur
Yama.: دلّ ذلك على النظر في العلوم وطلبها ونفوق كلّما يطلب
-
Albu. Coni. tr. V, li. 964, version c, see fn. 61: et consequentur cives Persie siccitatem et mortem et destructionem cuiusdam filii regis eorum, et appretiationem bestiarum in pluribus partibus
Yama.: وينال أهل فارس قحط وموت وهلاك بعض ولد ملكهم ونفوق الدوابّ في أكثر النواحي
- 3 Albu. Coni.
The Latin translator apparently understood the verb nafaqa in its primary sense ‘to sell well’.
caristia
– for nufūq: death, perishing (esp. of animals) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. III, li. 100, version c, see fn. 6: significat illud … adventum mortalitatum in quibusdam climatibus et caristiam quarundam bestiarum
Yama.: دلّ ذلك … على وقوع الطواعين في بعض الأقاليم ونفوق بعض الدوابّ
-
Albu. Coni. tr. VI, li. 1071, version c, see fn. 65: et mortem cadere in homines et nimium partum et caristiam asinorum
- 22 Albu. Coni.
dispersio
– for nufūq: perishing, death (of animals) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. II, li. 792: Quod si fuerit illud per testimonium duorum luminarium et Iovis et Veneris, significat illud … dispersionem bestiarum
Yama.: فإن كان ذلك بمشاهدة النيّرين والمشتري والزهرة دلّ ذلك على … نفوق الدوابّ
-
Albu. Coni. tr. VI, li. 718, version c, see fn. 43: significat illud mortem regis Babilonie … et dispersionem bestiarum oneris
Yama.: دلّ ذلك على موت ملك بابل … ونفوق دوابّ الحمل
- 4 Albu. Coni.
Cf. DMLBS.
egentia
– for nufūq: death, perishing (of animals) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. IV, li. 24, version c, see fn. 17: et multiplicabitur mors in eis et multitudo egentie bestiarum
Yama.: ويفشو الموت فيهم وكثرة نفوق الدوابّ
-
Albu. Coni. tr. IV, li. 34, version c, see fn. 34: et significat … quod … consequentur cives Perse et orientis mala, cum multitudine mortis que erit in eis et egentia boum
- 2 Albu. Coni.
honor
– for nufūq: perishing (of animals) (n.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VI, li. 106, version c, see fn. d: significat … multam rapacitatem luporum et pretiositatem vel honorem quadrupedum et paucitatem rorum
Yama.: دلّ على … كثرة عادية السباع ونفوق ذوات الأربع قوائم وقلّة الأنداء
- 1 Albu. Coni.
The Latin translator apparently understood the verb nafaqa in its primary sense ‘to sell well’.
نفقة nafaqa
distributio
– for nafaqa: spending, using up (n.) show/hide quotes-
Avic. Gen. 145, 64: et disponuntur ad aliam circumgirationem solis ut [cum] dividat iterum plantis et animalibus distributione mensurata
Qass. 194, 14: كأنها تخزن وتعد لعود الشمس مرة أخرى لتنفق على النبات والحيوانات نفقة بالقسط
- 1 Avic. Gen.
expendere
– for nafaqa: expense show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. V, li. 381: significat reges multa expendere et dissipare
Yama.: دلّ على كثرة نفقات الملك وتبذيره
-
Albu. Coni. tr. VII, li. 249: significat multas regi angustias et eum expendere
- 2 Albu. Coni.
دلّ على كثرة نفقات الملك – significat reges multa expendere Albu. Coni. tr. V, li. 381
expensa
– for nafaqa: expense, cost of living, subsistence show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VII, li. 277: significat multas constrictiones et expensas eius [sc. regis ]
Yama.: دلّ على كثرة همومه ونفقته [sc. الملك]
-
Avic. Met. 547, 51: Oportet etiam ut parentes nutriant filios, ita ut mater praebeat quod est suum proprium et pater ministret expensas
Marm. 374, 7: ويسن فى الولد أن يتولاه كل واحد من الوالدين بالتربية، أما الوالدة فبما يخصها، وأما الوالد فالنفقة
- 1 Albu. Coni.
- 1 Avic. Met.
إنفاق infāq
dispendere
– for infāq: spending, disbursing (sc. wealth) (n.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VI, li. 630: Et cum fuerit [sc. Mars ] transiens super Lunam, significat illud mortem regis Babilonie, cum eo quod discidium patientur nobiles eius et dispendere census eorum
Yama.: وإذا كان [sc. المرّيخ] المارّ فوق القمر دلّ ذلك على موت ملك بابل مع تشتّت أشرافها وإنفاق أموالها
- 1 Albu. Coni.
dispendium
– for infāq: spending, disbursing (sc. wealth) (n.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VI, li. 366, version c, see fn. 61: Et cum fuerit [sc. Mars ] transiens super Lunam, significat illud … nobiles eius disconvenire et dispendium censuum eorum
Yama.: وإذا كان [sc. المرّيخ] المارّ فوق القمر دلّ ذلك على … تشتّت أشرافها وإنفاق أموالها
- 1 Albu. Coni.
dispensatio
– for infāq: spending (of wealth) (n.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VII, li. 82, version c, see fn. 19: significat illud inquisitionem pecuniarum et dispositionem earum et dispensationem earum in bellis
Yama.: دلّ ذلك على طلبة الأموال وإنفاقها وتبذيره لها في الحروب
- 1 Albu. Coni.
dispensa (pl.)
– for infāq: spending, disbursing (sc. wealth) (n.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VI, li. 716, version c, see fn. 40: Et cum fuerit [sc. Mars ] transiens super Lunam, significat illud mortem regis Babilonie et dissentire nobiles eius et dispensa pecuniarum eorum
Yama.: وإذا كان [sc. المرّيخ] المارّ فوق القمر دلّ ذلك على موت ملك بابل وتشتّت أشرافها وإنفاق أموالها
- 1 Albu. Coni.
expendere
– for infāq: spending (of wealth) (n.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. V, li. 809: significat reges expendere pecunias
Yama.: دلّ على إنفاق الملوك للأموال
-
Albu. Coni. tr. VII, li. 82: significat illud inquisitionem pecuniarum et dispositionem earum et expendere eas
- 4 Albu. Coni.
expendium
– for infāq: spending, expenses (n.) show/hide quotes-
Alcab. diff. II, li. 228, version k, see fn. 29: Et significat in initio mensis lucrum et continentiam, et in fine mensis expendia et dispersiones
Yama.: يدلّ في أوّل الشهر على الاستفادة والاقتناء وفي آخره على الإنفاق والتبذير
- 1 Alcab.
expensa
– for infāq: spending, disbursing (sc. wealth) (n.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VI, li. 716: significat illud mortem regis Babilonie … et expensas pecuniarum eorum
Yama.: دلّ ذلك على موت ملك بابل … وإنفاق أموالها
- 1 Albu. Coni.
expensio
– for infāq: spending, disbursing (sc. wealth) (n.) show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VI, li. 451, version c, see fn. 63: significat illud mortem regis Babilonie et discidium inter nobiles eius et expensionem censuum eius
Yama.: دلّ ذلك على موت ملك بابل وتشتّت أشرافها وإنفاق أموالها
-
Albu. Coni. tr. VI, li. 716, version c, see fn. j: significat illud mortem regis Babilonie … et expensas, s. expensionem, pecuniarum eorum
Yama.: دلّ ذلك على موت ملك بابل … وإنفاق أموالها
- 3 Albu. Coni.