show/hide all quotes cite this lemma export to TEI
سوّد sawwada
denigrare
– for sawwada: to make black show/hide quotes-
Avic. Qual. 90, 17: quia caliditas dealbat siccum et denigrat humidum aquosum
Qass. 265, 3: لأن الحرارة تبيض اليابس، وتسود الرطب المائى
- 1 Avic. Qual.
اسودّ iswadda
denigrari
– for iswadda: to turn black (intr.), to become black show/hide quotes-
Nico. Plan. §217: Huius signum quod cortices arboris quando arescunt denigrantur
Dross.: والدليل على ذلك ان قشور الشجر عند اليبس تسودّ
-
Avic. Qual. 58, 37: et multotiens denigratur [sc. oleum ] propter illud quod admiscetur ei et includitur in eum ex fumo per combustionem
Qass. 239, 12: وكثيرا ما تسودّ [sc. الرطوبات] لما يخالطها وينحصر فيها من الدخان بسبب الاحتراق
- 1 Nico. Plan.
- 1 Avic. Qual.
سودان sūdān
Alceuden
– for sūdān: (pl. of aswad) blacks, black people show/hide quotes-
Albu. Intro. JS 130, 1606: prima insula … vocatur regio Barbala, et est habitabilis estque in ea quedam gens Ethiopum ex Azinge qui iunguntur regionibus Alceuden, i.e. Nigrorum
Lemay 189, 885: فأنّ أوّل أرض … يقال لها بلاد بربر، وهي مسكونة وفيها جنس من الزنج متّصلين ببلاد السودان
- 1 Albu. Intro. JS
< Arabic al-sūdān. The Latin term is not documented in MLW, DMLBS and LLNMA.
سودان وحبش sūdān wa-ḥabaš
Aethiopes (pl.)
– for sūdān wa-ḥabaš: (pl.) black people and Abyssinians show/hide quotes-
Albu. Intro. JS 98, 451: Ethiopes autem qui morantur in regionibus quibus opponitur ex signis
Lemay 163, 241: فأمّا السودان والحبش فأنّهم يسكنون في البلاد التى تحاذيها من البروج
- 1 s.v. al-sūdān wa-l-ḥabaš Albu. Intro. JS
سواد sawād
denigratio
– for sawād: black colour, blackness show/hide quotes-
Avic. Gen. 6, 86: et in suam [sc. capilli ] nutritionem partes supra quas manifestatas obtinet denigratio, et admiscetur eisdem et denigrat eas, et saepe currunt in illum partes albae et immiscentur in eis et apparent in superficie* et dealbescunt [* et saepe … superficie does not correspond to an Arabic text in the present edition]
Qass. 80, 15: ومن غذائها [sc. الشعرة]، أجزاء يغلب عليها فى ظاهرها سواد يخالطها ويعلوها فيبيضها
- 1 Avic. Gen.
سوداء sawdāʾ
cholera nigra
– for sawdāʾ: black bile; melancholy show/hide quotes-
Mesue Aph. A §107: Coleram nigram iuvenibus forti medicina purgare noli
Troup.: السوداء في الشبان لا تسهل بالأدوية القوية
-
Albu. Coni. tr. VI, li. 823: cum gravamine quod adveniet in regionibus et multam ebullitionem colere nigre in hominibus et demonibus
Yama.: مع شدّة تعرض في البلدان وكثرة هيج السوداء بالناس والجنون
- 1 Mesue Aph. A
- 1 Albu. Coni.
سيّد sayyid
dominus
– for sayyid: master show/hide quotes-
Albu. Coni. tr. VII, li. 331, version c, see fn. 7: significat illud quod apparebunt in regionibus quarum significationes sunt illius signi reges importuni et domini et magnificantes famosi ab hominibus
Yama.: دلّ ذلك على أنّه يظهر في البلدان التي دليلها ذلك البرج الملوك المسلّطون والسادة والمتعظّمون والمذكورون من الناس
-
Albu. Coni. tr. VII, li. 334: et honorabit plebs reges suos et dominos
- 2 Albu. Coni.
مسوّد musawwad
dominans
– for musawwad: made master, ruling (organ) show/hide quotes-
Aris. Anim. III 744b12: et membra nobilia dominantia habentia communicationem ex primo motore habent cibum mundum bonae decoctionis
Brug.: فالاعضاء الكريمة المسوّدة جدّا التى لها شركة من الاوّل المحرّك تكون من الغذاء النقىّ الجيّد الطبخ
-
Aris. Anim. III 745a13: quia superfluitas transiens in membra dominantia est valde pauca propter senectutem et infirmitates
- 3 Aris. Anim. III
dominium habens
– for musawwad: made master, ruling show/hide quotes-
Aris. Anim. III 742a34: et est membrum habens magnum dominium
Brug.: وهو عضو مسوّد جدّا
- 1 Aris. Anim. III