show/hide all quotes cite this lemma export to TEI
صرّح ṣarraḥa
declarare
– for ṣarraḥa: to state clearly show/hide quotes-
Avic. Gen. 66, 25: Est ergo necessarium declarare quid intendit dicere et non attingunt
Qass. 129, 15: فينبغى لنا أن نصرح، عن الذى يحومون [حوله]، ولا يدركونه
- 1 Avic. Gen.
expresse dicere
– for ṣarraḥa: to make clear, to state clearly show/hide quotes-
Avic. Gen. 66, 23: per quas dicitur res quod est in potentia ignis vel terra vel aliud, non essent deperditae, quanto magis de composito, quia expresse dicunt quod non est in eo corruptio
Qass. 129, 13: التى بها يقال للشىء إنه بالقوة نار أو أرض أو غير ذلك، لا تبطل، فضلا عن المزاج الذى يصرح أنه ليس فيه فساد
- 1 Avic. Gen.
صرّح وقال ṣarraḥa wa-qāla
aperte dicere
– for ṣarraḥa wa-qāla: to clarify and say show/hide quotes-
Avic. Met. 463, 73: Qui autem exposuit libros primi magistri … aperte dixit cuius haec est intentio quod …
Marm. 317, 14: والذى يحسن عبارته عن كتب المعلم الأول … يصرح يقول* ما هذا معناه [* var. Mūsā/Dunyā/Zāyid 1960, 393: ويقول]
- 1 Avic. Met.
صُرّح ṣurriḥa
evidens esse
– for ṣurriḥa: (+ bi) to be made explicit show/hide quotes-
Aver. MC Int. diff. II*, 60, 248: dictum nostrum «non est homo» significat subiectum a quo negatur humanitas, quamvis non sit evidens in hoc dicto
Butt. 95, 11: فإن قولنا ليس بإنسان يدل على موضوع سلب عنه الإنسانية وإن لم يصرح به فى هذا القول
- 1 Aver. MC Int.
تصريح taṣrīḥ
copulatio
– for taṣrīḥ: (+ bi) declaring, stating of s.th. (n.) show/hide quotes-
Aver. MC Int. diff. I, 12, 154: et hoc erit apud copulationem ipsius – verbi gratia «Socrates invenitur sapiens» aut «non invenitur sapiens»
Butt. 64, 10: وذلك يكون عند التصريح بها – مثل قولك زيد يوجد عالما أو ليس يوجد عالما
- 1 Aver. MC Int.
explicare
– for taṣrīḥ: stating clearly, making clear (n.) show/hide quotes-
Avic. Gen. 77, 56: Ipsi ergo quodam modo intendebant istud dicere, et non occurrit eis quod possent explicare
Qass. 139, 1: فهم من وجه قد يشيرون إلى هذا، وإن لم يتفق لهم التصريح به
- 1 Avic. Gen.
مصرّح muṣarraḥ
apparere manifeste
– for muṣarraḥ: (+ bi) clearly stated show/hide quotes-
Aver. MC Int. diff. I, 18, 221: Et hoc, aut in actu et apparet manifeste … aut in potentia et subintellectum
Butt. 68, 10: وذلك إما بالفعل ومصرحا به … وإما بالقوة ومضمرا
- 1 Aver. MC Int.
إما بالفعل ومصرّحا به – aut in actu et apparet manifeste Aver. MC Int. 68 / diff. I, 18
evidens
– for muṣarraḥ: (+ bi) made explicit show/hide quotes-
Aver. MC Int. diff. II*, 60, 252: Sed dictum nostrum «non homo» et «non sanus» non significat quidem negationem, cum dicitur absque coniunctione nominis neque verbi evidentis
Butt. 95, 13: وأما قولنا لا إنسان ولا صح، فإنه لا يدل دلالة السلب إذا قيل من غير أن يقرن باسم ولا كلمة مصرح بها
- 1 Aver. MC Int.